Νέα Νεα της Αγορας

Το ελληνικό φαγητό που δεν μπορούν να προφέρουν σωστά οι ξένοι…Ποια δυσκολεύουν εμάς!

Ας το παραδεχτούμε όσο πλούσια και αν είναι η ελληνική γλώσσα, όσο φαρσί και αν τη μιλάμε, τόσο δύσκολο είναι για έναν ξένο να μάθει τον τρόπο που γράφονται οι λέξεις, με τις δυσκολίες τους. Πόσο μάλλον να τα μιλήσουν, ΄σύμφωνα με το ratpack.gr

Σε πολλές περιπτώσεις η προφορά μας δυσκολεύει την κατάσταση, ενώ οι καταλήξεις και τα άρθρα δυσκολεύουν πολύ την κατάσταση.

Μέσω μιας μελέτης της ταξιδιωτικής εταιρείας Bolsover Cruise Club, ανακαλύφθηκε ότι ένας στους δέκα Βρετανούς δεν θα παραγγείλει συγκεκριμένα φαγητά από την εκάστοτε χώρα που έχει επισκεφτεί φοβούμενος μην έρθει σε αμηχανία επειδή δεν προφέρει σωστά το όνομα του πιάτου.

Μέσα σε αυτά τα πιάτα είναι και ένα ελληνικό, το οποίο για εμάς είναι πανεύκολο, για τους συμπατριώτες του Boris Johnson είναι μεγάλο εμπόδιο.

Viennoiserie (Γαλλία) | Σωστή προσφορά: Vyen-wahz-ree | Ποσοστό ανθρώπων που δυσκολεύονται με την προφορά του: 92.7 %

Poke (Χαβάη) | Σωστή προσφορά: Poh-kay | Ποσοστό ανθρώπων που δυσκολεύονται με την προφορά του: 95.2 %
Sriracha (Ταϊλάνδη) | Σωστή προσφορά: See-rotch-ah | Ποσοστό ανθρώπων που δυσκολεύονται με την προφορά του: 96.7%
Paczki (Πολωνία) | Σωστή προσφορά: Pownch-key | Ποσοστό ανθρώπων που δυσκολεύονται με την προφορά του: 85.7%
Γύρος (Ελλάδα) | Ποσοστό ανθρώπων που δυσκολεύονται με την προφορά του: 93 %

Related posts

Σεπτέμβριος: Μειώθηκαν τα ταξίδια των κυπρίων 80,3%

Taste and Hospitality

Αποδυνάμωση μελλοντικών κρατήσεων στα ξενοδοχεία της Πάφου

Taste and Hospitality

Η παγκόσμια αναγνώριση μια παραλίας της Κύπρου…με ηλιοφάνεια 266 μέρες τον χρονο

Taste and Hospitality

Αφηστε ενα σχολιο

Χρησιμοποιούμε cookies για να σας προσφέρουμε την καλύτερη εμπειρία στην ιστοσελίδα μας.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Αποδοχή Μάθε περισσότερα

error: Content is protected !!